Legenden om Zelda (NES)
14 september 2015Senaste svar: 1 051 visningar151 svar
Tja,
Satt igår och hade lite tråkigt så började kolla på att översätta första Zelda på NES.
Fastnade helt i detta så all "dialog" är nu översatt, översättningarna är en mix mellan
de engelska texterna och orginal japanska texterna då dessa ibland skiljer sig helt och
jag tyckte att de japanska var mer passande i vissa fall.
Här är ett googledoc med all dialog, längst ner i dokumentet finns det 2 länkar till en sida som förklarar de japanska och engelska texterna på ett bra vis.
Finns inga åäö i dokumentet det är för att jag kopierat de svenska från mina översättningar i spelet och där har jag inte lagt in det ännu.
Vissa översättningar kanske låter konstiga pga, begränsningar i antal tecken.
Dokumentet är satt så att det tillåter kommentarer så kommentera gärna där eller här om ni har förslag på ändringar.
https://docs.google.com/spreadsheets/d/ ... sp=sharing
Just nu håller jag på att spela igenom spelet och kolla så att alla placeringar av texter ser bra ut, nästa steg blir att ge sig på menytexter.
Antagligen blir det även box och kassetter när allt är klart och funkar som det ska 🙂
2015-09-21 version 1.0
Patch: http://illusionoftime.com/files/zelda_se_1_0.ips
Rom-namn: Legend of Zelda, The (Europe)
2015-09-25 box
Box förslag: http://reprobox.illusionoftime.com/?id=14431834435713441471778193301&type=NES_SMALL
Satt igår och hade lite tråkigt så började kolla på att översätta första Zelda på NES.
Fastnade helt i detta så all "dialog" är nu översatt, översättningarna är en mix mellan
de engelska texterna och orginal japanska texterna då dessa ibland skiljer sig helt och
jag tyckte att de japanska var mer passande i vissa fall.
Här är ett googledoc med all dialog, längst ner i dokumentet finns det 2 länkar till en sida som förklarar de japanska och engelska texterna på ett bra vis.
Finns inga åäö i dokumentet det är för att jag kopierat de svenska från mina översättningar i spelet och där har jag inte lagt in det ännu.
Vissa översättningar kanske låter konstiga pga, begränsningar i antal tecken.
Dokumentet är satt så att det tillåter kommentarer så kommentera gärna där eller här om ni har förslag på ändringar.
https://docs.google.com/spreadsheets/d/ ... sp=sharing
Just nu håller jag på att spela igenom spelet och kolla så att alla placeringar av texter ser bra ut, nästa steg blir att ge sig på menytexter.
Antagligen blir det även box och kassetter när allt är klart och funkar som det ska 🙂
2015-09-21 version 1.0
Patch: http://illusionoftime.com/files/zelda_se_1_0.ips
Rom-namn: Legend of Zelda, The (Europe)
2015-09-25 box
Box förslag: http://reprobox.illusionoftime.com/?id=14431834435713441471778193301&type=NES_SMALL
Ttevey#23
Börjar känna mig klar med boxen nu, jag ville inte göra en rak kopia av orginalet och översätta, utan tyckte det var roligare att göra en egen variant.
Tar gärna emot feedback om det är något ni tycker borde ändras eller eventuella typos i texten.
http://reprobox.illusionoftime.com/?id= ... =NES_SMALL
Tar gärna emot feedback om det är något ni tycker borde ändras eller eventuella typos i texten.
http://reprobox.illusionoftime.com/?id= ... =NES_SMALL
RRom Raptor#32
Har kommenterat ganska mycket i ditt dokument. Skicka gärna pm om du har frågor! Sen så tycker jag att du måste se till att ditt namn syns på titelskärmen iom att det finns två andra översättningar som denna skulle kunna förväxlas med.
RRom Raptor#34
Gör så! Tror dock att det är viktigt att du gör något med titelskärmen också för att visa att detta är en annan översättning. På den kommande uppdateringen av Final Fantasy III (VI) kommer det t ex att stå både mitt och mrTentacles namn samt 2015 för att visa att det är något nytt.