Tänkte att metroid behövde ett nytt ansikte:)
22 november 2015Senaste svar: 13 508 visningar42 svar
Shenna, jag är ny på det här och kämpar på i min egna takt. Håller på med en svensk version av metroid. Skulle vilja ha lite synpunkter på det som är gjort hittills, väldigt långt ifrån klar men någonstans ska man börja:)
update 1/1 manual
https://indd.adobe.com/view/b74a0141-45 ... 36312fd8c3
update 6/1 box
http://reprobox.illusionoftime.com/?id= ... pe=NES_BIG
update 10/1 cart
http://reprobox.illusionoftime.com/?id= ... e=NES_CART
6/1
idag så la jag orden på alla carts, så hoppas dom kommer hem så fort som möjligt så vi kan börja sammanställe detta lilla projekt:)
update 1/1 manual
https://indd.adobe.com/view/b74a0141-45 ... 36312fd8c3
update 6/1 box
http://reprobox.illusionoftime.com/?id= ... pe=NES_BIG
update 10/1 cart
http://reprobox.illusionoftime.com/?id= ... e=NES_CART
6/1
idag så la jag orden på alla carts, så hoppas dom kommer hem så fort som möjligt så vi kan börja sammanställe detta lilla projekt:)
Oolsson634#21
Jo men när dom släppte nes spelet var det en han:)
Skickat från min iPhone med Tapatalk
Skickat från min iPhone med Tapatalk
Oolsson634#24
Youtubade precis slutet på spelet det här va fan mysko:) han i manualen och en tjej i eftertexten... Fy på dom
Skickat från min iPhone med Tapatalk
Skickat från min iPhone med Tapatalk
Oolsson634#26
senna gubbe nu har jag gjort lite uppdateringar i huvudinlägget, så jag e tacksam om någon eller några orkar kolla lite och se om ni ser något man kanske har missat om ni orkar självklart:)
Ssnotcrow#27
Vill bara börja med att säga snyggt jobbat.
Här är några grejer jag reagerade på baksidan:
Slaget om Metroid! - slaget om Metroid/metroid!
Du är Inne - Du är inne
Varia - varia
Funderade på varför vissa ord är orangea och andra inte?
Ska metroid och moderhjärnan vara med versal som första bokstav? Tänker på om det kanske är mer engelska att ha så, och att på svenska har man små bokstäver?
Här är några grejer jag reagerade på baksidan:
Slaget om Metroid! - slaget om Metroid/metroid!
Du är Inne - Du är inne
Varia - varia
Funderade på varför vissa ord är orangea och andra inte?
Ska metroid och moderhjärnan vara med versal som första bokstav? Tänker på om det kanske är mer engelska att ha så, och att på svenska har man små bokstäver?
Ssnotcrow#28
Manual:
Sid 3
Tack För - Tack för
1987, 1989 Nintendo of America Inc. - 1988 Nintendo of Europe(vet inte om det heter så. Men det är väl PAL versionen som du översätter?)
Sid 4-9
Många ord börjar med versaler. Är inte säker på att det är så i svenska
Sid 10 - 11
FORSÄTTA - FORTSÄTTA
Det finns 4 varianter där av:
START knappen
startknappen
START-knappen
Startknappen
Sid 15
boosta(på 2 ställen) - stärka
Sid 18
central basen - centralbasen
Sid 19
missil skott - missilskott
Sid 20
Brinster. - Brinstar.
Sid 22
Står kraftobjektet längst ner. Ska det inte stå kraftföremålet?
Sid 23
Den förlänger din längd på sin stråle - Den förlänger längden på din stråle/Den förlänger din längd på strålen(ingen aning om vad som är rätt egentligen)
Sid 25
..de dödligaste fiender - ..de dödligaste av fiender/..de dödligaste fienderna
Sid 28
Säger man karaktärer här? Rubriken blir konstig.
Sid 30
farligga - farliga
Sen han jag inte med att läsa mera. Jag är ingen expert på svenska/engelska. Så jag har säkert mycket fel i det jag säger också 🙂
Sid 3
Tack För - Tack för
1987, 1989 Nintendo of America Inc. - 1988 Nintendo of Europe(vet inte om det heter så. Men det är väl PAL versionen som du översätter?)
Sid 4-9
Många ord börjar med versaler. Är inte säker på att det är så i svenska
Sid 10 - 11
FORSÄTTA - FORTSÄTTA
Det finns 4 varianter där av:
START knappen
startknappen
START-knappen
Startknappen
Sid 15
boosta(på 2 ställen) - stärka
Sid 18
central basen - centralbasen
Sid 19
missil skott - missilskott
Sid 20
Brinster. - Brinstar.
Sid 22
Står kraftobjektet längst ner. Ska det inte stå kraftföremålet?
Sid 23
Den förlänger din längd på sin stråle - Den förlänger längden på din stråle/Den förlänger din längd på strålen(ingen aning om vad som är rätt egentligen)
Sid 25
..de dödligaste fiender - ..de dödligaste av fiender/..de dödligaste fienderna
Sid 28
Säger man karaktärer här? Rubriken blir konstig.
Sid 30
farligga - farliga
Sen han jag inte med att läsa mera. Jag är ingen expert på svenska/engelska. Så jag har säkert mycket fel i det jag säger också 🙂
RRom Raptor#29
snotcrow skrev:
Varia - varia
Man kanske t.o.m. kan förtydliga genom att skriva variarustningen?
RRom Raptor#30
Förslag till boxen:
Men i fel händer kan de ödelägga/tillintetgöra hela galaxen = Närmare vad som står på den engelska boxen. Moderhjärnan behöver inte nämnas iom att nästa mening är till för att introducera henne.
Men i fel händer kan de ödelägga/tillintetgöra hela galaxen = Närmare vad som står på den engelska boxen. Moderhjärnan behöver inte nämnas iom att nästa mening är till för att introducera henne.
Oolsson634#31
Fan va snällt gubbar:) får kolla över detta imorgon, tur att det finns folk som vet hur man stavar för det kan inte ja:)
Skickat från min iPhone med Tapatalk
Skickat från min iPhone med Tapatalk
RRom Raptor#34
Det finns ingen svensk översättning av Metroid så vitt jag vet. Bör inte finnas särskilt mycket text i det spelet.
RRom Raptor#37
Finns det redan någon svensk manual som har lika mycket text som den engelska? Inte för att det är fel att översätta om (många av de gamla officiella översättningarna är hiskeligt dåliga), men det kunde vara bra som referenspunkt.
Oolsson634#38
Finns en manual med tre språk i men den e inte lika tjock därför jag valda att ta den engelska:)
// Olss0n634
// Olss0n634
Oolsson634#40
Det ser ut som jag kommer ta hem 20 carts, har dock min egna firma att sköta så jag skyndar långsamt:) men förhoppningsvis sätter jag upp lite bokningar i januari:) priset kommer va ganska standard.
// Olss0n634
// Olss0n634

