Legenden om Zelda (NES)
14 September 2015Senaste svar: 1,055 visningar151 svar
Tja,
Satt igår och hade lite tråkigt så började kolla på att översätta första Zelda på NES.
Fastnade helt i detta så all "dialog" är nu översatt, översättningarna är en mix mellan
de engelska texterna och orginal japanska texterna då dessa ibland skiljer sig helt och
jag tyckte att de japanska var mer passande i vissa fall.
Här är ett googledoc med all dialog, längst ner i dokumentet finns det 2 länkar till en sida som förklarar de japanska och engelska texterna på ett bra vis.
Finns inga åäö i dokumentet det är för att jag kopierat de svenska från mina översättningar i spelet och där har jag inte lagt in det ännu.
Vissa översättningar kanske låter konstiga pga, begränsningar i antal tecken.
Dokumentet är satt så att det tillåter kommentarer så kommentera gärna där eller här om ni har förslag på ändringar.
https://docs.google.com/spreadsheets/d/ ... sp=sharing
Just nu håller jag på att spela igenom spelet och kolla så att alla placeringar av texter ser bra ut, nästa steg blir att ge sig på menytexter.
Antagligen blir det även box och kassetter när allt är klart och funkar som det ska 🙂
2015-09-21 version 1.0
Patch: http://illusionoftime.com/files/zelda_se_1_0.ips
Rom-namn: Legend of Zelda, The (Europe)
2015-09-25 box
Box förslag: http://reprobox.illusionoftime.com/?id=14431834435713441471778193301&type=NES_SMALL
Satt igår och hade lite tråkigt så började kolla på att översätta första Zelda på NES.
Fastnade helt i detta så all "dialog" är nu översatt, översättningarna är en mix mellan
de engelska texterna och orginal japanska texterna då dessa ibland skiljer sig helt och
jag tyckte att de japanska var mer passande i vissa fall.
Här är ett googledoc med all dialog, längst ner i dokumentet finns det 2 länkar till en sida som förklarar de japanska och engelska texterna på ett bra vis.
Finns inga åäö i dokumentet det är för att jag kopierat de svenska från mina översättningar i spelet och där har jag inte lagt in det ännu.
Vissa översättningar kanske låter konstiga pga, begränsningar i antal tecken.
Dokumentet är satt så att det tillåter kommentarer så kommentera gärna där eller här om ni har förslag på ändringar.
https://docs.google.com/spreadsheets/d/ ... sp=sharing
Just nu håller jag på att spela igenom spelet och kolla så att alla placeringar av texter ser bra ut, nästa steg blir att ge sig på menytexter.
Antagligen blir det även box och kassetter när allt är klart och funkar som det ska 🙂
2015-09-21 version 1.0
Patch: http://illusionoftime.com/files/zelda_se_1_0.ips
Rom-namn: Legend of Zelda, The (Europe)
2015-09-25 box
Box förslag: http://reprobox.illusionoftime.com/?id=14431834435713441471778193301&type=NES_SMALL
RRom Raptor#72
Han har gjort en kartong till min Final Fantasy VI-översättning också. Å ena sidan tycker jag det är kul att folk experimenterar och bidrar. Å andra sidan kan jag också tycka att översättarna borde få ha något att säga till om så att de kan känna att kartongen representerar det de skapat.
MmrTentacle#73
Är han medlem här?
Känns som en ganska rak ripoff..
Skickat från min Nexus 5 via Tapatalk
Känns som en ganska rak ripoff..
Skickat från min Nexus 5 via Tapatalk
VVictor#74
Great minds think alike? 😃
Christoffer är en god vän till mig ifrån Vetlanda där jag bodde tidigare. Dock är vi inte jätte tighta men hejar när vi ser varandra och tjötar lite. Visste inte att han gjorde boxar?
Undrar lite varför han gjorde den på svenska han hade väll en vanlig engelsk guld kassett?
Christoffer är en god vän till mig ifrån Vetlanda där jag bodde tidigare. Dock är vi inte jätte tighta men hejar när vi ser varandra och tjötar lite. Visste inte att han gjorde boxar?
Undrar lite varför han gjorde den på svenska han hade väll en vanlig engelsk guld kassett?



